Lo de hoy no tiene nombre, y mira que mi número favorito es el siete. ¿Será porque es lunes?
What has happened to me today is priceless, eventhough my favourite number is seven. Could it be because it's Monday?
La verdad es que mientras corrijo y corrijo de nuevo un manual de ejercicios, sí porque en Emeconeme no caen los billetes del cielo, y echo de menos el fin de semana (bastante), razono algunas cosas de las que os quería hablar hoy. Más que hablar, reflexionar, sobre las tiendas de moda y el hilo musical.
Actually as I check again and again an exercise workbook, yes, because in Emeconeme you must pay the rent, I am missing the weekend (so badly), I am trying to figure out some things I would like to discuss today. More than discuss, think over, about the fashion shops and the background music.
Desde hace tiempo, entrar en algunas tiendas ya no es un hobby entretenido, ya no es ese momento de soledad rodeada de percheros y colores, algodones y rasos, de pensamientos propios, no, entrar en muchos establecimientos es quedarse sorda.
Since long ago, going into some fashion shops it is not a fun hobby anymore, it is not that loneliness moment surrounded of colours and hangers, cottons and satins, of thoughts of my own, no, going into some establishments means to go deaf.
Lo del marketing me toca la moña del Louboutin, vale que los carritos del Carrefour se desmadren como potros y que acabes con la cintura hecha polvo, vale esas promociones de: 'compra la revista "X" que tienes vale de descuento del 20%' (revista 4 euros, 20% de la compra, 5, resultado, tienes una revista que apenas vas a leer por 1€), pero ya lo de la música, esa música disco, chumbera, a toda pastilla...Eso ya no.
I am sick to "Dior" of marketing issues, ok if Carrefour trolleys go mad like runaway colts and you end up with terrible pain in your waist, ok for these promotions of "purchase "X" magazine and you get a voucher for 20% off" (magazine, €4, 20% off your total, €5, result, you get a magazine youl'll hardly read for 1 euro), but the music, disco music, "party-ish", on full blast...No, please.
Insoportable el volumen, la sensación de nerviosismo general. Incluso hay tiendas que venden los CD's que ponen, ¡el colmo!.
Unbearable volume, the feeling of stress. There are even shops that sell CD's of their music, that's the last straw!
Ya estas pasadas rebajas me pasó algo. Estaba buscando un pantalón de talle alto, cogí varios. Llego al probador y había cogido dos veces el mismo modelo, misma talla, mismo color...Salí colorada y a hurtadillas del probador a dejarle uno a la chica, disimuladamente, encima del mostrador.
The last sales season something happened to me. I was looking for a high waist pair of jeans, I picked some. When I got to the changing rooms I realized I had picked the same model, colour, size twice... I sneaked out embarrased to leave one on the desk surreptitiously.
Es que no sé cómo no prohíben ese tipo de música los de prevención de riesgos. Pobres vendedores, otro día, en esa tienda, "Estrafalarius" como dicen algun@s, le digo a una vendedora "Perdona, ¿me traes una talla 36?" "¿Cómo?", "sí una 36, por favor, oye, ¿la música no está un poco alta?" "¿alta?, qué va, ya estamos acostumbrados...¿decía usted una 38?".
I honestly do not know how the Health and Safety guys don't prohibit this. Poor shop assistants, the other day, in this shop "Strawdivarius" as some say, I told a saleswoman "Sorry, can I have a size 10?" "Pardon?", "Yes, I'd like a size 10, hey, the music is too loud, isn't it?" "Loud?, not at all, we have got used to it...you meant a size 12?".
Y tú en esos probadores, afanándote en entrar en una 36, y una sed, y unas ganas de pedirte un Ron con Cola...
And in the meantime you try too hard to fit in a size 10, parched, feeling like ordering a Rum with Cola...
(Sources/Fuentes: Confessions of a Shopaholic)
Jajajaja..... que razón tienes :)
ResponderEliminaryo ya hay en tiendas en las que ni entro por no tener que soportarlo jaja
ResponderEliminar